setembro 16, 2009

Dos mocinhos de 20 anos - About 20 year old boys


Essa aí ao lado sou eu eu com 20 anos. Olha o bolo, rs. A outra mocinha, que na foto parece mais velha que eu, é minha irmã mais nova, mas que tem juízo de irmã mais velha e não é desinteressada igual a mim, rs.
This is me when I was 20. Check out the birthday cake. The other young lady, that looks older than me, is my younger sister, who, by the way, is not uninterrested like me (lol)



Pois bem, dos mocinhos de 20 anos. Na escola em que eu trabalho, também trabalha um mocinho de 20 anos. Eu sempre conversei com o mocinho, mas, depois que voltei das férias espanholas, tive que pedir ajuda pro tal mocinho a respeito de mocinhos americanos. E não é que os conselhos que ele me deu foram ótimos! Eu nunca esperaria tanta sabedoria de alguém de 20 anos. Ainda mais de um mocinho, rsrs.
Well, speaking of being 20. At the school where I work, also works a 20 year old young man. I've always talked to him but after I came back from my spanish vacations, I had to ask him for advice concerning american boys. And the advice he gave was something quite great! I would never expect such wisdom from a 20 year old boy (lol).


Conselhos a parte, o que posso dizer é que o tal mocinho que trabalha comigo dá de mil em maturidade em vários outros mocinhos de 30 que eu conheço. Mas também, quem morou 18 anos nos E.U.A tem que ser um tanto quanto diferente não é mesmo?
What I can say is that the young man who works with me is more mature than many other 30 year old boys that I know. But I should have seen it coming since he lived in The US for 18 years or so.

Então estava eu outro dia saindo do meu local de trabalho e ofereci carona pro mocinho. Desinteressadamente, é óbvio! Até mesmo porque, ele deve me achar algo do tipo "avó dele". Aí eu despedi da minha chefe dizendo que eu ia dar carona pro mocinho. Assim mesmo, com essa palavra: "Então tá. Vou embora.Vou dar carona pro mocinho ali". E não é que a observação da minha chefe foi bastante, digamos, interessante, rs. Ela disse: "Mocinho? tenho até medo quando você usa essa palavra Luísa".
So, there I was leaving my work place when I offered him a ride. Uninterestedly, of course. Mainly because he might think of me as his grandma or something. Then I said goodbye to my boss and told her that I would give the young man a ride. Just like this: "Ok. I´m going now. I 'm gonna give the young man over there a ride". And then my boss said something quite interesting: "Young man? I am very afraid of this word when you pronounce it Luisa".

Quando eu tinha 20 anos eu era bem mais esperta e tinha bem menos problemas com os mocinhos. Os mocinhos de 20 anos, por sua vez, ainda não viraram babacas. Ainda são cheios de respeito e energia. E são muito lindinhos, isso sim!
When I was 20, I used to be smarter and used to have less problems with men. The young 20 year old men, on the other hand, havent turned into jerks yet. They are still full of energy and very respectful. And very cute too!


Pois é... Então! Mocinho. Simples assim. Será que foi ato falho? rs Mas a ideia veio da cabeça da minha chefe. Não foi da minha não......A culpa é dela! hehehehe
Okay! There we go! Young man. That's it. I wonder if it was my mind playing a trick on me (lol). But the idea came from my boss, not from me.... She is the one to blame! hehehe

Nenhum comentário:

Postar um comentário