agosto 30, 2009

California + Bailinho







Decisão tomada!
Decision made!

Digamos que a decisão foi tomada com muita sabedoria, rsrsrs, durante uma balada. Os motivos são os mais variados, mas quem me incentivou mesmo a esquecer a Inglaterra e ir pros EUA foi a minha colega de faculdade de Letras.
Lets say that the very wise decision was made in a nightclub. There are many reasons why I made this decision, but a friend from college (Language School) was the one who encouraged me to forget about England and go to The U.S.



A mocinha me lembrou de algo muito importante: durante os meus 4 anos de faculdade de Letras eu matei MUITA aula pra estudar pra faculdade de Direito. Eu matava as aulas de literatura, pois Inglês e Português eram difíceis demais pra matar. As aulas de Inglês, eu assistia todas, EXCETO na quarta-feira, pois era dia de The O.C na TV.
My friend remembered me something very important: during the 4 years of college, I skipped like a thousand classes to study for Law school. I used to skip literature classes, once Portuguese and English classes were very hard, but used to attend all English classes, except for the ones on Wednesday, because The O.C (the series) was on TV.



The O.C passava bem no horário da aula de Fonética e eu sempre matava a aula pra ir pro D.A ver o gatíssimo do Ryan. Ow! Meu sonho era beijar esse Ryan. O Ryan mesmo, o personagem, rs. Eu não estava nem aí pro ator. O bonitinho era o personagem. Pobre menino rico. E aquela chata daquela Marissa dando o maior trabalho.
The O.C was on TV when I was supposed to attend my Phonetics class, but I always skipped Phonetics to watch that cute character named Ryan. I wish I could kiss that guy: I mean the character, not the actor, because I couldnt care less about the actor (lol). The character was the sexy one. Poor rich boy! And that crazy Marissa girl always bugging him.



Na época, minha irmã estava morando na California e eu, retardada, não fui pra lá visitá-la. Mas Deus escreve certo por linhas tortas e, de repente, eu sou obrigada a fazer um curso. Sem discussão. Apenas vá! rs Chefe é chefe, né?
By that time, my sister was living in California and I, aka Ms. Silly, didnt go there to visit her. My mother almost forced me to go to cali, but I said no! Turns out God works mysterious ways and suddenly I was told to take a course in California. No arguing! Just do it! Bosses are very bossing, arent they?


Mas a decisão da California foi tomada no meio do Bailinho (Festa Camarim): um misto de boate + movimento balanço + funk = razzle dazzle total! Agora: imagina eu lá no tal bailinho.
The decision was made inside a nightclub during a party (Bailinho): a mix of nightclub + hip-hop + funk = razzle dazzle! Now picture this: I was dancing and trying to choose a country.


Um mocinho conhecido veio conversar e saiu o seguinte diálogo:
- Sapatão vc não é. Metida também não. O que que te aconteceu nessa vida?
- Nada uai... Só tô cansada....
- Vc não leva nenhum homem a sério né?
- Que isso... levo sim. Mas estou desinteressada. Leia o blog, rs.
- Vc não tem vontade nenhuma de me beijar. Eu sou um cara tão legal..
- Leia o blog!

A guy approached me and started talking:
-I know you are not a lesbian. And you are surely not stuck-up. What happened to you? What happened in your life?
-Nothing.... I'm just tired. That's all!
- You dont take men serious, do you? You take men for granted....
- Yes I do take men serious! But I'm uninterested. Read my blog (lol).
-How come you dont wanna kiss me. I'm such a nice person!
-Read my blog!



Fala sério! Eu lá tenho de explicar? Melhor o mocinho ler e tirar suas conclusões, rs. Quando eu quero as coisas, eu peço! A única vez na vida que eu pedi beijo foi o mocinho piloto americano (o de Barcelona e não o da semana passada - este último eu não beijei). E que beijo viu! Não arrependo nem um minuto! Pedi mesmo, na cara dura! rs
Come on! Do I have to explain? It's better that he reads it and gets to whatever conclusion he thinks is right (lol). When I want something, I ask for it! The only time in my life that I really asked for a kiss was Mr. Pilot (the one from Barcelona. Not the one from the party last week). And what a kiss! No regrets!



Melhor parte do bailinho foi a minha aluna contando que beijou um cara na Europa e descobriu, dois dias depois, que ele não tinha mão. O problema não é ele não ter mão. O problema é ela demorar 2 dias pra perceber. Tipo assim:
-Me dá sua mão.
- Não posso...
- Por que?
-Não tenho mão.
(Seria cômico se não fosse trágico)
The end is always the best part: My student told us the following story. She kissed a guy in Europe e found out, two days later, that the guy didnt have a hand. The problem is not that he didnt have a hand. The problem is that it took her 2 days to notice it! Picture the dialogue:
- Give me your hand.
-I cant...
- Why not????
- 'cause I dont have one

I would laugh, but it's too sad.

No fim das contas: California. Só falta escolher a cidade. Deus me abençoe!
Bottom line: California it is. I just have to figure out what city. Cul-de-sac!


agosto 27, 2009

Whisky or Whiskey?

Esse blog estava precisando ficar com cara de mocinha, rs. Aliás, eu estava precisando ficar com cara de mocinha. Mocinha não reclama, não bebe e não faz feitiço.
This blog needed a new layout. Something girly. By the way, I need to look like a girl, a young lady maybe. Young ladies dont complain, dont drink and dont put a spell on boys.

A balada foi boa. Noite das mocinhas. E a mocinha desinteressada aqui sempre atrai. Eu não sei o que é que é. No momento, minha maior preocupação são as cidades. Aqui não. Nos United States. Ou na Inglaterra. Muita coisa pra minha cabecinha de mocinha. San Francisco ou San Diego? Cambridge ou Leeds? Nem o país eu sei ao certo. Desce logo um whisky ou whiskey, sei lá! Um é americano e o outro é britânico. Eu só não sei qual é qual, rs. On the rocks, please que é pra ver se eu penso mais rápido!
Awesome nightlife. Girls night out. And the uninterested young lady here always working as a magnet. I dont know what it is. At present, my major concern is about the cities. Not here. In the U.S. Or in the U.K. Who knows? Too much for me! San Francisco or San Diego? Ccambridge or Leeds? Not even the country I know for sure. Give me a whisky or whiskey, whatever! One is american and the other one is british. I just dont know for sure which one is each (lol). On the rocks, please. Maybe I'll think faster!

Bastou eu pedir um whisky (whiskey) pra tortura começar. Eu lá pensando na minha época de faculdade em que o professor virou pra mim e falou: 'Decida minha filha! Ou escreve em inglês americano ou britânico!' Até hoje não sei qual é qual, rs. Red Bull, please!!!!!!!!!!
I had just asked for whisky/whiskey and the torture began. I started wondering about my college days when the professor turned to me and said: 'You've gotta choose, darling! Either you write in british english or american english!' To tell you the truth, I still dont have a clue about it! (lol) Red Bull, please!!!!!!!!

Esse negócio de whisky/whiskey me levou pra longe e resume bem a minha indecisão: color ou colour; favorite or favourite; subway ou underground; line ou queue; bathroom ou toilet; United States ou United Kingdom???? Agua de coco, please. E mais whisky, claro.
This whole whisky/whiskey thing made me wonder: color or colour; favorite or favourite; subway or underground; line or queue; bathroom or toilet; United States ou United Kingdom???Coconut milk, please. And more whiskey, of course.


Então! Estava eu lá, desinteressada, pensando no problema das cidades e das palavras quando eu escuto a frase que eu mais odeio na vida: "She is an English teacher!!!". Adivinha?!!! tem sempre um americano/australiano/ inglês ou qualquer outra nacionalidade. Dessa vez era americano. Acho que eu perguntei o nome da cidade do cara umas 1o vezes e já esqueci... Acho que é Marion/ Maryon... Seja lá onde isso for. Meu copo está vazio.
So, there I was, uninterested, thinking about the cities and words when I heard the line I hate the most: 'She is an English teacher'. Guess what? there is always an australian, american, british close. This time it was an american. I asked about the name of his city like a hundred times. I think it's Marion/ Maryland/ Mary something, whatever! My glass is empty.

Tá bom: vamos dar uns conselhos pro mocinho. Brasileiras não são fáceis. A regra é assim: todo mundo beija todo mundo, mas brasileiras geralmente não gostam de americanos. Pq? Sei não... Acho que dá trabalho falar inglês. Trabalho pra elas né? Eu já falo o dia inteiro. Continuando: Não pode agarrar a bunda de ninguém em público, viu? Essa é minha amiga solteira. Whiskey ou Whisky? Jack Daniel's ou...Me digam. Pra onde eu vou?
Ok. Lets give the guy some clues. Brazilian women are not easy. Follow the rules: everybody kisses everybody, but brazilian women usually dont like american guys. Why? I dont know. I guess it is because of the language. It is hard to speak english. Hard for them. I do it all the time. Maybe that's why I have so many american friends. Go figure! Moving on: No ass grabbing in public, right? This is my friend. She is single. Whiskey or Whisky? Jack Daniel's or... You tell me! Where should I go?



agosto 26, 2009

Aviões e TPM - Planes and P.M.S

Coisas estranhas sempre acontecem comigo dentro de aviões. É como um carma. Basta eu estar quietinha, pensando na vida, praticamente rezando que, de repente, bum! Algo estranho acontece.
Weird things happen to me every time I fly. It's like a carma. Every time I am quiet, thoughtful, almost praying... Boom! Something weird happens.

As estranhezas mais "unbelievable" já ocorridas são:
The most weird/unbelievable things ever happened are:

Estranheza 1) Pegando um voo domestico, após um trecho internacional, eu me deparo com o seguinte problema: minha bagagem de mão não ia caber no "overhead compartment" e eu queria despachar. A mocinha da cia aérea não deixou, alegando que a soma do peso da minha mala e da bagagem de mão ia ultrapassar o permitido pra despache e eu ia ter que pagar taxa de excesso de bagagem. Mas se eu levasse na mão tudo bem. Entenderam a burrice da situação? Pois bem: eu entro no avião e, logicamente, o troço não cabe no "overhead compartment" (palavra que, aliás, eu desconheço em português. Como é que chama mesmo?). Aí eu solto um "fuckin shit" em inglês que é pra ninguém entender e não perceber que eu estou xingando, pois sou muito educadinha, rs. Mas, com a sorte que eu tenho e sentada na cadeira do meio, adivinha a nacionalidade dos mocinhos do meu lado direito e esquerdo? Um americano e um irlandês que olharam pra mim me repreendendo: "Don't curse young lady". E young lady quer dizer mocinha, rsrs.
Weird Thing 1) On a domestic flight, right after an international one, I had to cope with this problem: my handbaggage wouldnt fit the overhead compartment and I wanted to dispatch it. The lady from the airline company said that I would have to pay a tax, once I had gone over the baggage dispatch limit, but if I took it with me, I wouldnt be charged. Can you see how stupid it was? Well: I entered the plane and, of course, the handbaggage didnt fit the overhead compartment (I wonder how to say it in portuguese). Then, I said out loud and in english: "Fuckin shit!" hoping that no one would understand, considering it was a domestic flight and I am very polite (lol). But I got lucky! Guess the nationality of the 2 boys sat next to me? American and Irish. How nice! They looked at me and said: "Dont curse, young lady". Young lady means "mocinha" in portuguese and that is how I refer to myself.


Estranheza 2) saindo do avião em um voo Belo Horizonte-São Paulo, eu, que estava na poltrona 1, perto do banheiro e da porta da frente, resolvi ir ao banheiro lavar a mão antes de desembarcar. Quanto eu saí do banheiro, toda aquela fila de gente saindo e eu resolvi esperar plantada ao lado do banheiro. Mas não é que me vem o piloto conversar comigo? Eu nem sei de onde a conversa saiu, mas foi ele quem começou. Eu continuei a conversa dizendo que ele precisava aprender a pousar, pois tinha me feito derramar o restinho da minha Coca-cola na mão (se eu me lembro bem, até dei umas instruçoes pra ele melhorar o próprio desempenho, rs). Só sei que a conversa terminou com o mocinho pedindo meu telefone. E eu lá, com o celular na mão. Não tinha nem jeito de dizer que não tinha telefone. Toda vez que vem pra BH ele me liga. Mas é claro que eu nunca saí com o cara, né? Sei não... uma mulher em cada aeroporto e uma amante dentro do avião, rs.
Leaving the plane after a Belo Horizonte - Sao Paulo flight, I, who was sat in seat 1A close to the toilet and to the door, decided to go to the restroom to wash my hands before departuring. When I left the restroom, I saw all that people going out the plane and I decided to wait for everybody to leave. And then the pilot came out of nowhere and started making small talk. And I gave him some advice on how to land properly, once he had made me spilt coke on my hands during land (lol). I love to teach people even when I dont have a clue about what Im talking about. But the conversation ended with the guy asking me for my cellphone number. And my cellphone was right there on my hands, so that I couldnt pretend I didnt have one. Every time he flies to Belo he calls me. But I never went out with him. You know what they say: One lady in each airport and a mistress inside the plane.

Estranheza 3) Eu gosto de sentar na primeira fila. Fica mais fácil e rápido sair do avião. E isso é muito importante para uma pessoa que tem pavor de aviões como eu. Pois, bem: o troço pousou e assim que pousou eu levantei, peguei minha bolsa e, para evitar o apertamento causado pelas demais pessoas em pé, dei um passo em direção à porta. Aí me vira a inteligentíssima da aeromoça e diz: "Senhora... a Senhora tem que aguardar a porta abrir para poder sair do avião." E eu respondi com toda a minha educação: " Sério? Eu achei que dava pra atravessá-la sem abrir. Ainda bem que vc me avisou".
Weird Thing 3) I like to sit in the first row. It is easier and faster to get off the plane. And this is very important for a person who doesn't like planes. Well, as soon as it landed, I stood up, got my handbag and, to avoid the crowd, I steped towards the door. Then, the very intelligent, smart and sensitive flight attendant looked at me and said: "Ma'am, you have to wait for the door to open so that you can leave the plane". And I answered respectfully: "Really? I didn't know! I thought I could go through it. I'm glad you let me know!".

E olha que eu nem mencionei o fato de que, se eu voar 5 vezes no mês, eu ficarei menstruada 5 vezes no mês, o que significa 5 TPMs no mesmo mês. Eu devo ter algum problema, rs. Já era de se esperar que eu odeie aviões, né?
And I havent mentioned the fact that, if I fly 5 times in a month, I'm gonna get my period 5 times in the same month, which means 5 delightful PMS occurences. It must be some sort of disease (lol). No wonder I hate planes!

agosto 23, 2009

Pegadora Desinteressada - Uninterested She Wolf


Depois de tudo que me aconteceu ultimamente eu sabia que eu renasceria. Mas o melhor comentário foi da minha melhor amiga: 'Lulu pegadora desinteressada. Seria um paradoxo???' Coitadinha de mim.
After all that has happened to me, I knew I would reborn. But the best comment came from my best friend: 'Lulu, the uninterested she wolf. A paradoxe?' Poor me!


Muita coisa mudou no meu jeito de pensar desde a semana passada e, a partir de agora, eu volto a ser a Luisa Desinteressada. Aquela que começou esse blog. Trocentos homens atás de mim e eu lá, desinteressada. Sem coração mole. Sem chance pros mocinhos. A bruxa de sempre. Como disse a Shakira: tem uma loba no armário (disfarçada), liberte-a.
Many things changed concerning my way of looking at the past and, from now on, Luisa Uninterested is back. The exact same girl who started this blog. A thousand men after her and she was there, uninterested. Better: Not interest at all. No kind heart. The usual witch. Almost a She Wolf. Well, as Shakira said: there is a She wolf in the closet, let it out so it can breath.

Aliás, a observação me foi feita por um amigo: "Lulu você já foi uma loba disfarçada". E fui mesmo. E quantos tocos eu dei, com a maior classe e ainda saí amiga dos mocinhos. E quantas baladas! Que vuelva la loba! Licantropia, pero de una forma sensual! (espanhol)
By the way, the remark was made by a male friend: "Lulu, you were once a she wolf in the closet". Yes. That would be me. How many have I dumped with such grace that they became my friends? And how many parties! Que vuelva la loba! Licantropia, pero de una forma sensual!(spanish)

E o amigo ainda me mandou o trecho da música que, segundo ele, é a cara da minha versão anterior, especialmente a parte de se meter em confusão, rs. Aí vai. Em inglês e espanhol.
And my friend also sent me the excerpt from the lyrics that, according to him, suits perfectly the previous version of myself, specially the getting in trouble part (lol). There it goes. In English and Spanish.


To locate the single men I got on me a special radar
And the fire department hotline in case I get in trouble later
Not looking for cute little divos or rich city guys that just want to enjoy
Im having a very good time in the heat, very bad in the arms of a boy

Llevo conmigo un radar especial para localizar solteros
Si acaso me meto en aprietos tambien llevo el número de los bomberos
ni tipos muy lindos ni divos ni niños ricos yo se lo que quiero
pasarla muy bien y portarme muy mal en los brazos de algún caballero

Ps: Lembram quando a Shakira saiu da Colombia e veio pro Brazil antes de virar um sucesso nos E.U.A? Ela fala português. Latino-Americanos sempre vêm pro Brasil antes the ir pros EUA...
Ps: Remember when Shakira left Colombia and came to Brazil before becoming a big hit in the U.S? She speaks portuguese. Latin Americans: they always came to Brazil first.

agosto 19, 2009

Eu, a amante - I, the mistress

Eu tenho um amigo inglês que mora na Inglaterra. Poderia ser inglês e morar no Brasil né? Coisa engraçada é que eu o conheci aqui, na praia, em plena Copacabana, pois eu cortei o pé e ele é médico. Acho que eu tenho cara de quem fala inglês, rs. Apesar de que, inglês britânico eu não f entendo, rs. Mas eu também não entendo português de Portugal, rs.
I have a friend who is British and lives in England. What? He could be British and live in Brazil, but he doesnt. Funny thing: I met him at Copacabana beach, out of the sudden, when I cut my foot - he is a doctor. I think I look like an english speaker, although I barely understand british english. Who cares? I also dont understand portuguese from Portugal. Go figure!


Pois, é. Só que a namorada do mocinho (que também é inglesa) não gosta de mim e eu nem a conheço. Mas dessa vez ela se superou. Me ligou do Skype dele pra reclamar que eu ligo demais pra ele. Mas a culpa é do fuso-horário e do fato de o mocinho ser médico e viver de plantão. Imagina a mocinha me chamando no Skype com aquele inglês fechadíssimo e brava! Eu segurei pra não rir. Ele é SÓ meu amigo e está vindo pro Brasil passear no mês que vem. O que que eu posso fazer?
Well, Mr. Doctor's girlfriend, who is also British, doesnt like me. And I not even know her. She called me to complain that I've been calling her boyfriend a lot. I blame the time zone and the fact that the guy is a doctor and is always on call, so I never know when to call him. Now, picture this: the girl calling me on Skype, speaking British english. I almost laugh. He is is JUST my friend and is coming to Brazil next month. What can I do?


Depois que a mocinha reclamou tudo eu virei e falei: "É verdade que a palavra mistress (amante) também significa professora (teacher) em inglês britânico?" E ela respondeu: "É. Por quê?". Eu disse: "Nada não. É porque seu namorado Mr. Doctor falou que eu ia ser a mistress dele no Brasil". Nada como dar uma de sonsa em outra língua, né? A piada só funciona com inglês britânico, rs. Eu me pergunto se ela sabe que eu sou professora de verdade, rsrs.
After she made her complaint, I asked: "Is it true that in british english the word mistress also means teacher?" And she answered: "Yes. Why?" I said: "No, nothing. It's just that Mr. Doctor said I would be his mistress in Brazil". I love to play dumb in other languages. The "joke" only makes sense in british english. I wonder if she knows I am a real school teacher (lol).


The noun MISTRESS has 3 senses:

1. a woman who has an ongoing extramarital sexual relationship with a man
2. British English: a woman schoolteacher. If it is a man, shall be called Master.
3. a woman master who directs the work of others

Familiarity information: MISTRESS used as a noun is uncommon

agosto 16, 2009

California Dreamin' or Californication?

Hoje eu cheguei à conclusão de que tudo nesta vida pode ser representado por essas duas músicas. (rs). É apenas uma teoria a ser melhorada. Até agora, tudo o que tenho são as linhas abaixo. E eu tenho certeza de que é uma boa teoria.
Today I got to the conclusion that everything in life can be represented by these two songs (lol). Either one or the other. It is only a theory to be improved. Until now, the following is all I've got. But I'm pretty sure that it's a good theory.


A ideia não foi genuinamente minha. Um amigo do coração me visitou ontem e, como ele é muito fuçador, logo ligou meu computador e viu a foto do mocinho piloto na tela. Imediatamente ele perguntou em inglês, inclusive: "E esse cara? É California Dreamin' ou Californication?" Eu gaguejei. Eu não saberia responder. Ele é meu amigo, mas não é apenas um amigo. Sei lá! Mas a pergunta me levou a repensar a vida.
The ideia was not purely mine. A very good friend came to visit me last night and, as he is very interfering, he turned on my computer and saw Mr. Pilot's picture on my desktop. Immediately, he asked me in english: "What about this guy? Is it California Dreamin or Californication?." I stuttered. I wouldnt know how to answer. He is my friend but not just a friend, I said. Go figure! But the question led me to a serious "rethinking about my life" moment.


Claro que California Dreamin' representa um lindo sonho e Californication é tipo algo louco ou mesmo uma mentira. Mas não seria tudo nessa vida um lindo sonho ou uma mentira??? Exceto a realidade de ter que ir trabalhar amanhã de manhã (rs).
Of course, California Dreamin' is a metaphor for a beautiful dream and Californication is like something crazy or even a lie. But isnt everything in this life either a beautiful dream or a lie? Except for the real things like having to work tomorrow morning (lol).


Se nós pensarmos melhor, não seriam todos os relacionamentos California Dreamings ou Californications? O que balanceia tudo é o respeito e amor que dedicamos àqueles que estão ao nosso lado. Então, se é um ou outro eu não sei, mas tenho certeza do que eu quero que seja. E isso vale pra cada coisinha na minha vida. E na sua? Conclusão: Nosso pensamento está onde nosso coração está.
If we think about it, arent all the relationships either California Dreamings or Californications? What balances everything is the respect and love we show for the ones by our side. So, if it is one or the other I dont know, but I surely know what I want it to be. And it goes for every little thing in my life. What about you? Bottom line: our mind is where our heart is.




agosto 13, 2009

Aquário - Aquarius

Signos. Tá aí uma coisa engraçada! Eu não sei se eu acredito, mas não tenho coragem de falar que não dá certo.
Zodiac Signs. That's funny! I'm not sure if I believe it, but I'm certainly not brave enough to say that the theory doesn't work.


Eu, por exemplo, sou uma leonina nata. E leoninos são assim: generosos, independentes, com um brilho especial e extremamente exigentes, sonhadores e impulsivos. O contrário de Aquário, diga-se de passagem, uma vez que aquarianos analisam tudo ao redor, dentro e fora de cada aspecto de suas vidas. E não tomam nenhuma decisão! Ademais, é muito difícil namorar aquarianos.
I, for example, am a genuine Leo. And people from Leo are like this: generous, independent, positive, blessed with a special natural bright and impulsive. The opposite of Aquarius, once they analyze everything around, outside and inside every aspect of their lives. And don't make any decisions! It is not easy to date a man from Aquarius. I should know better!



Pra piorar tudo, eu sou uma leonina perseguida por aquariano. Quatro ex-namorados e, atualmente, o que acredito ser uma quedinha por um. Mas todo mundo sabe que leoninos e aquarianos não se dão bem. Eu que o diga! Entretanto.... As diferenças são deliciosas!
To make things worse, I'm a Leo stalked by Aquarius. 4 ex-boyfrieds and, nowadays, what I believe to be a crush on a guy from Aquarius. But one thing is true: Leo and Aquarius don't match. However..... The differences are delightful!



Olha só o homem de Aquário:
O aquariano tem bom coração e é inteligente. E é exatamente isso que ele transparece. Ele atraia seus pares com seus olhos que são cheios de amor e inteligência e humor.
Check out the men from Aquarius:
The Aquarian man is kind hearted and an intellectual. These are the exact qualities that reflect on his face as well. He attracts peers with his eyes that are full of love and intelligence and humor.


É difícil descrever um Aquariano, uma vez que ele é contraditório e paradoxal. Ele costuma ser criativo e original, curioso por natureza e adora experimentar, apesar de não acreditar em compulsão. Ele luta por uma causa até onde faz sentido pra ele.
It is tough to describe an Aquarian man as he carries in his persona an air of contradiction and paradoxes. He is a person with original and creative thinking, curious by nature and loves to experience things. He is someone who doesn’t believe in compulsion. He is someone who would fight for a cause as long as he can see the point in it.



O homem aquariano é geralmente pro-progresso e adota ideias com tal zelo que até mesmo supera mudanças mudanças inesperadas. Ele está constantemente trazendo novas ideias e nunca deixa a desejar no quesito rigidez em certas matérias.
The Aquarian man is usually progressive and embraces a new idea or concept with such zeal that he even copes with unforeseen changes. Constantly coming up with new ideas, he never fails to amaze those around him with his steadfastness and rigid attitude to certain subjects.



Ele dá valor às amizades e está sempre pronto a ajudar os amigos, mesmo que tenho que se sacrificar. Embora pareça estar perdido em um mundo de ideias, ele reage com sapiência a sentimentos e afeição.
The Aquarian man holds friendship in high esteem and is ever ready to help out a friend who is in need, even if it means that he has to make certain sacrifices. Although he seems to be lost in a world of ideas, this cerebral male reacts with sensitivity to feelings and affection.



Provavelmente a qualidade mais desapontadora num homem de Aquário é que ele nunca, NUNCA, aceita ou declara suas emoções. se vc espera receber flores, esqueça! Mas isso não significa que ele não se importa com vc. pelo contrário: ele tem um amplo senso de amor e sentimento que ele não consegue externalizar. Falta-lhe habilidade.
Probably the most disappointing quality of the male Aquarian lover is that he would never ever accept or declare his emotions. If you expect this man to bring you flowers, you’d better forget it because it aint going to happen. This doesn’t mean that he does not care for you. On the contrary he has a deep sense of love and feeling, only that he is not able to verbally acknowledge it. He just doesn’t have the skill of the sentimental subtlety.



Por fim, o aquariano é conhecido com possuidor de um problema de comprometimento. Ao invés de ficar com uma mulher só, ele prefere ter um considerável número de casos. isto pq ele acredita que precisa ser livre sempre e relacionamentos comprometem sua independência. A melhor solução para um aquariano é um casamento nascido da amizade e cumplicidade com uma mulher inteligente que seja independente como ele.
The Aquarian man is also known to have a commitment problem. Rather than settling down with a partner for life, he is better off having a number of casual affairs. This is because he believes that he needs to be free at all times and relationships plain stifle his independence. The best solution for the Aquarius man is a marriage born of friendship and complicity, to a nice, intelligent woman who is as independent as he is.


Luísa - Expert em Homens Aquarianos
Luísa - Aquarian Men Expert






agosto 12, 2009

Todo mundo pelado, ninguém é de ninguém! - Everybody naked, lose yourselves!

Todo mundo pelado, ninguém é de ninguém. A frase é do namorado da minha irmã, que é mais novo que eu, e me fez abrir os olhos pro mundo ao meu redor. Ele me soltou essa logo depois que eu cheguei da Espanha e caí na dura realidade desta cidade de mocinhos esquisitos. Cadê o amor? Fala sério!
Everybody naked, lose yourselves! This sentence was said by my sister's boyfriend (younger than I am) and it has open my eyes. He said it to me after I got back from Spain and had to deal with the reality of living in a city full of weird men. Where is the love? Come on!


Todo mundo pelado = as pessoas só pensam em sexo (principalmente os mocinhos)
Ninguém é de ninguém = todo mundo beija todo mundo e... fica todo mundo pelado, rs
Everybody naked = people only think about sex (mainly men)
Lose yourselves = everybody kisses everybody and we go back to everybody naked

Pensemos na seguinte situação muito comum atualmente, mas que, graças a Deus, não aconteceu comigo (ainda). Balada + beijo = pergunta fatídica: Minha casa ou sua casa?
Eu responderia ao mocinho: querido, que tal vc pra sua casa e eu pra minha? Assim, depois que a gente se conhecer um pouquinho mais, a gente chega a uma conclusão sobre esse negócio da casa.
Lets think about this very common sitution that, fortunately, hasn't happened to me (yet). Nightlife + kissing = fatidical question: "Your house or my house?
I would answer: honey, how about getting to know each other a little more and, then, we can discuss this whole house thing.


Entretanto, o problema já foi reconhecido por nada menos que Sir Paul McCartney: "No fim das contas, o amor que vc ganha é igual ao amor.... que vc faz!". Deus nos abençoe!
However, the problem was already detected by nobody but Sir Paul McCartney: "in the end, the love you take is equal to the love.... you make!" God bless us all!

A Mulher Perfeita - How to be the perfect Ms.Right

Como vocês sabem, eu sou professora de Inglês e passo o dia inteiro falando inglês. De 2 anos pra cá, até os meus sonhos são em inglês. Acho que eu tenho trabalhado demais.

As you know, I'm an English teacher and I spend the entire day speaking English. For the past 2 years, even my dreams have been in English. I guess I've been working too much.









Bem, o livro que eu uso para dar aula é um livro excelente e tem um capítulo que eu acho fantástico! Tipicamente americano, rs. Como ser a mulher perfeita (com o objetivo de encontrar o cara certo).

Well, the book that I use for teaching is great and brings a chapter that I find very, lets say, interesting. Tipically American. How to be the perfect Ms. Right.


Vejamos o que diz o livro. Meus comentários pessoais estão entre( ).
Lets see what the book says. My personnal comments are between ( ).


Summary - Resumo

This self-help book tells women how to win the dating game.
Este livro de auto-ajuda diz às mulheres como ganhar o jogo da conquista.


Excerpt - Trecho

According to the author, you must never ask a man out.
De acordo com a autora, a mocinha nunca deve convidar um mocinho pra sair.

1. On a first date, you have to be quiet and mysterious. (As men say I'm a witch, I think I'm already mysterious enough)
1. No primeiro encontro, a mocinha deve ser recatada e misteriosa. (Como os mocinhos dizem que sou bruxa, eu já sou misteriosa o suficiente)

2. You must always wear makeup, even when you go jogging. (and then you melt)
2. A mocinha deve usar maquiagem até quando for correr. (e aí vc derrete)

3. You cannot cut your hair - men prefer it long. (some salons sell hair. no problem)
3. A mocinha não pode cortar os cabelos - os mocinhos preferem cabelo grande. (dá pra colocar mega hair no salão)

4. You cannot let him meet your family right away; wait until you are sure your relationship is serious. (No kidding!!)
4. A mocinha não pode apresentar a família. Deve esperar até ter certeza de que o relacionamento é sério. (Não brinca!!)

5. You must always hesitate when he asks for a date - check your appointment book and suggest another day. (Bottom line: schedule it for Friday or Saturday. Mondays and Tuesdays are booty call days)
5. A mocinha deve hesitar quando o mocinho chamar pra sair - cheque sua agenda e sugira outra data. (ou seja: marque pra sexta ou sábado. Segunda e Terça é dia de peguete)

6. You cannot let him know your specific plans every time you are not with him; let him wonder what you're doing! It makes you seem more interesting. (Not knowing where we are drives men crazy)
6. A mocinha não devem escancarar seus planos; deixe ele imaginar o que vc está fazendo. Vc vai parecer mais interessante. (Eles ficam doidos quando não sabem onde a gente está)

7. You cannot be too honest about your feelings - the man will get frightened. (only the men who are weak!)
7. A mocinha não pode ser sincera quando aos seus sentimentos - os mocinhos ficam apavorados. (só os mocinhos frouxos!)

8. You must not call him or e-mail him first. (Oooooooo! Not possible! I wonder what Mr. pilot is thinking)
8. A mocinha não deve ligar ou mandar email antes do mocinho fazê-lo. (Ixi! Não vai ser possível. Imagino o que o mocinho piloto está achando)

9. You have to act confident, even if you are not. (My last name is confidence)
9. A mocinha deve ser confiante, mesmo quando não estiver confiante. (Eu sou a senhora confiança)

10. YOU CANNOT, MUST NOT BREAK THESE RULES. (holy shit!)
10. NÃO QUEBRE ESSAS REGRAS DE JEITO NENHUM! (virgem santa!)


I keep thinking: What are the rules for a man that wants to find Ms. Right? There is only one: Don't be a jerk! Good Luck! (LOL)
Eu fico pensando: quais são as regras pro mocinho que quer encontrar a mulher perfeita? Só tem uma: não seja babaca! Boa sorte! rs

agosto 10, 2009

De Desinteressada a Desesperada? Acho que não - From Uninterested to Desperate? I don't think so

De desinteressada a desesperada? Acho que não hein.... rsrs. Mas vou escrever esse post em resposta ao comentário que recebi do Sr. Eric Bustamante sobre o post anterior.
From uninterested to desperate? I don't think so... (LOL). But I'm gonna write this post just in case. It is an answer to the comment written by Mr. Eric Bustamante about the previous post.


O caso é o seguinte: conversando com minha aluna hoje esses dias, chegamos à conclusão que nós não temos tempo pra arranjar namorado. Sequer temos tempo pra pensar em namorado! A gente mal consegue ir pras baladas, tendo em vista o tanto que trabalhamos.
Here is the deal: talking to one of my students these days, we found out that we haven't got time to get ourselves a boyfriend. We not even have time to think about having a boyfriend! We can barely go out, considering how much we work.

Só que ela é mais persistente que eu e ainda não desistiu. Eu, como já estou desinteressada desde Março, continuo desinteressada, mas não custa pedir um milagre, né?
Turns out that she is more persistent than I and hasn't given up yet. I, on the other hand, have been uninterested since March and I keep on uninterested. However, it doesn't hurt to ask for a miracle, does it?


Nós até chegamanos a cogitar entrar num desses sites de relacionamento (hahaha), pois atualmente está dando a maior preguiça de sair pra conhecer alguém. Quando a gente tem tempo de sair, quer mais é encontrar os amigos e amigas e conversar até mandar parar! rs
We even thought about registering in one of those relationship websites (LOL), once we are already tired of going out and listening to the same * everyday. When we have time to go out, we want to meet our friends and talk. And that 's it!


Eu sou a senhora independência, sabe? Então, desesperada, acho que não, hein? Mas preocupada com o panorama masculino atual, sim! rs
I'm Ms. Independent, you know? So, desperate? I don't think so. But I can't say that I'm not worried about the current male panorama. (LOL)

Happy Birthday to me!!!

Passou da hora de comentar o aniversário, né? Principalmente considerando-se que a comemoração foi há mais de um mês. Explico: meu niver, como eu disse, foi dia 25 de julho, mas eu estava muito ocupada/"boracha" na Espanha. Por isso, a festinha foi antecipada. E foi uma festa junina em pleno 4 de julho - dia da independência dos E.U.A (eu estava presente nessa aula de História, hehe).



It is about time to comment on my birthday, isn't it? Mainly considering that the party/celebration took place more than a month ago. Let me explain: my real birthday, as I said, was on July, 25, but I was too busy/drunk in Spain. So, the party was anticipated. It was a typical JUNE PARTY on July, 4 - U.S Independence Day (see? I attended this History class).






Momento da verdade: tinha bebida de todos os jeitos possíveis; eu nem sei o que que eu bebi, rs. E minha mãe lá, preocupada com a comida! Vê lá se alguém vai em festa pra comer! Fala sério, mãe!




Moment of truth: all kinds of alcoholic drinks... I not even know what I drank. And my mother there, concerned about the food! I wonder if people go to a party to eat! Mom... Come on!




Eu, a partir desse ano, faço 25 todo ano (pelo menos até chegar aos 30) e quero ver se alguém duvida que eu tenho 25, rs.




From now on, I'm gonna be 25 (at least until I'm 30) and I wonder if someone will doubt it.






Aproveitando o tema junino, apesar do mês não ser junho, resolvi pedir a Santo Antônio (santo casamenteiro) um marido. E tratei de deixar bem claro ao soprar as velinhas: quero casar - não é divorciar nem virar amante. Só esqueci de dizer quando, rs. Ainda bem, pois, pelo título desse blog, já deu pra notar que eu não estou pensando em casar tão cedo, né? hehehe.




To make use of the theme, which was June although the month was not June, I decided to ask St. Anthony (holy matchmaker) a husband. And I tried to make clear while blowing the candles: I want to get married - not divorced, nor lover/mistress. I just forgot to say when (LOL). Good, because you can tell from the title of this blog that I am not thinking of getting married soon ... (LOL)




Mas não é que a vela derreteu toda?! In-tei-ri-nha! Com certeza algum vudu de alguma das presentes. De quem será que foi? rs




But wow! The whole candle melted! I bet it was some sort of voodoo from someone present. I wonder who it was! (LOL)


agosto 09, 2009

agosto 08, 2009

Coração Partido - Broken heart

Difícil não é lutar pelo que mais se quer, mas sim desistir do que mais se ama. Eu precisei desistir. Mas não pensem que desisti por não ter mais forças para lutar. Eu desisti por não ter mais condições de sofrer.

It isn’t hard to fight for what we want, but to give up what we love the most. I had to give up. But don’t think that I gave up because of not having the willpower required. I gave up because I couldn’t suffer anymore.

O texto acima foi o que eu li pra minha aluna de 15 anos outro dia, quando ela estava chorando por ter terminado com o namoradinho. Deus abençõe os coraçõeszinhos de 15 anos. Eles são tão puros! Mas sempre tem um mocinho que vem e parte-os ao meio!

That was the passage I read to my 15 year old student the other day, when she was desperately crying because her boyfriend had broken up with her. God bless the 15 year old hearts. They are so pure! But there is always a boy that comes and breaks them!


Vai entender esses mocinhos! Eu é que sei. O meu coração já foi partido uma, duas, três vezes! Mas é como dizem: na terceira a gente acerta! Ou então para de ser boba! Tudo que vai volta e, se não voltar, a gente faz um feitiço! rsrsrs

Boys… Go figure! I should know better. My heart has been broken once, twice, three times! But that’s what they say: third time is a charm! Or we better stop being silly. What goes around comes around and, if it doesn't come around, we put a spell on it! (LOL)


agosto 07, 2009

Entendido! Roger That!


Eu estava na minha caminha dormindo tranquilamente antes da balada de hoje (sexta-feira) quando meu telefoninho apita com a seguinte mensagem do mocinho da Espanha (R.J, também conhecido como Senhor Sabe-Tudo). Bom saber que vc está no Brasil de novo (pelo menos por um tempo).

I was quietly sleeping before going out tonight (after all, tonight is Friday night), when my cellphone whistled. It was a text message from my friend from Spain (R.J. aka Mr. Knows It All). Good to know that you are here in Brazil again (at least for a while).


A mensagem era assim: "Sua explicação do Roger That foi legal, mas, infelizmente, não 100% acurada, pois R no alfabeto da aviação é Romeo. Bjo."

The text message was something like this: "Your explanation about the expression Roger That was cool, although not a 100% accurate, once R in the aviation alphabet is Romeo. Kisses."



Foi bom pq eu acordei. Agora estou aqui trocando de roupa e tentando escrever esse post explicativo, rs. Vejamos: Roger é a palavra correspondente ao som de R (recebido e entendido). Na comunicação por rádio, um alfabeto sonoro/ortográfico (muitas vezes erroneamente chamado de alfabeto fonético) é usado para evitar confusão entre letras que soam semelhante. No antigo alfabeto sonoro/ortográfico dos E.U.A, R era Roger, o que, nos procedimentos de voz via rádio, significa "recebido". Enquanto no atual alfabeto (NATO), R é Romeo, a palavra Roger permaneceu como resposta com significado de "recebido" no rádio. Na área militar americana, é comum responder com a expressão "Roger that!", que significa "concordo".

Good, because he woke me up and now I'm here changing clothes and trying to write this explanatory post. Lets see: "Roger" was "phonetic" for "R" (received and understood). In radio communication, a "spelling alphabet" (often mistakenly called a "phonetic alphabet) is used to avoid confusion between similarly sounding letters. In the previously used US spelling alphabet, R was Roger, which in radio voice procedure means "Received". While in the current spelling alphabet (NATO), R is now Romeo, Roger has remained the response meaning "received" in radio voice procedure. In the US military, it is common to reply to another's assertion with "Roger that", meaning: "I agree".


Isso tudo porque eu tenho andado muito com gente que gosta de voar, rs. E eu odeio avião!

It seems to me that I've been hanging out a lot with people who like to fly (LOL). And I hate planes!

agosto 06, 2009

Voltando ao normal - Leaving the madness behind


Os posts, a partir de agora, serão em inglês e em português, ok?


The posts, from now on, will be written in Portuguese and English, okay?









Pois é, as férias acabaram e eu me vejo obrigada a voltar ao normal. Se é que eu já fui normal nessa vida, né? rs. Fato é que o primeiro semestre desse ano foi algo muito tumultuado na minha vida. Culpa da loucura masculina presente na minha vida e que eu deixei pra trás. A partir de agora, mocinhos são bem-vindos apenas com seguro, garantia e um atestado médico dizendo que eles não são doidos, rs. Com exceção do mocinho piloto, pois ele já me conquistou. Luisa Campos Morgan é um nome bonito pra uma mocinha, não é?





Well, end of vacations and I see myself obliged to become normal again. But I wonder if I have ever been normal in this life (LOL). To tell you the truth, the first semester of this year was very disruptive for me. And I blame men for it! But it is gone now. From now on, men are only welcome if they come with insurance, warranty and a doctor's note saying they are not crazy. Exception made for Mr. Pilot, because he has won me over. Isn't Luisa Campos Morgan a lovely name for a girl like me?





Analisando bem, eu fui de "amo o amor da minha vida" até "o que eu vou fazer com o mocinho da California?" em 7 meses. Isso tudo passando por chefe da irmã, namorado novo e estou beijando meu melhor amigo. Ninguém merece! rs Pensa bem: toda loucura sempre começa com um mocinho, não é? Eu repito e cito: Se você assistiu ao filme Ele Não está tão afim de Você, você vai entender. Lembram da 1ª cena?
"Uma garota nunca esquece o primeiro garoto de quem ela gosta.

Mocinha: POr que vc fez isso???
Mocinho: Porque vc tem cheiro de coco de cachorro!
Mãe da mocinha: Querida, vc sabe pq aquele garotinho fez isso com vc? Porque ele gosta de vc!

É o começo dos nossos problemas! Nós fomos todas programadas pra acreditar que se um cara age como um babaca é pq ele gosta da gente!"





Taking a closer look at the situation, I went from "I love the love of my life" up to "what am I gonna do about the guy from California?" in 7 months. And all this considering my sister's boss, a new boyfriend and "I'm kissing my best friend" episodes. Enough is enough! Think about it: all the madness always begins because of a boy/guy/man, doesn't it? I repeat and quote: If you watched the movie He is just not that in to you you'll understand. Remember the first scene?
"A girl will never forget the first boy she ever likes.
Little girl: Why did you do that???
Little boy: Because you smell like dog poo (poop)!
Little girl's mother: Honey, you know why that little boy did those things? Because he likes you!
That's the begining of our problem! We were all programmed to believe that if a guy acts like a total jerk, that means he likes you! "



Considerando-se que eu, mocinha versão normal, nunca fui de confusões, achei melhor voltar ao normal rápido, pois, como disse meu amigo, eu estava parecendo doida, desesperada, rs. Então é isso: Luísa versão segundo semestre 2009 - Uma tentativa de voltar ao normal após a Espanha. Veremos! Bjos!



Considering that the normal version of me was never up to trouble, I figured out that it was better to try to become normal rapidly, because, as my friend said, I was lookig crazy and desperate (LOL). So: Luisa normal version second semester 2009 - An attempt of becoming normal after Spain. We'll see! Kisses!

agosto 02, 2009

Barcelona

This post is gonna be in English. I just hope all my students can read it (if you can't, people, you better get yourselves another teacher - LOL = risos).




So, there I was on a Sunday afternoon, thinking about going to Paris when my friend/boss decided that I should go to Barcelona instead of Paris. Ok. Roger that*! He is the man so I did what he told me. And it was perfect! LOL



I bought the train ticket and, althought I woke up still a little drunk on Monday, I went to the train station and took a train to Barcelona. As my friend/boss kept calling me "lazy tourist", I decided to do something about it and immediately bought tickets for a city tour - a 5 hours city tour and I also watched Barcelona (Barça) play in a soccer stadium. Awesome!


During the city tour I kept thinking about other english words to ask my boss/friend. Remember the game? English vocabulary: turns out all the berries are very complicated (LOL). Strawberry is ok, right? But try to figure out raspberry, blackberry, blueberry, cranberry, huckleberry, etc. And let me know if you find out how to say "jabuticaba" in English. To teel u the truth I only know that blueberry is "mirtilo" and raspberry and blackberry get me confused even in portuguese. But when it comes to vegetables, I rock! LOL!!!


Ok. Lets go on: After the 5 hour city tour, I decide to do some shopping and went to the hotel to take a shower and change clothes. Shopping done, it was time for fun! Getting back to the hotel, I met 5 brazilians at the front desk (I could tell they were Brazilian from their passports). And guess what? From Belo Horizonte. How come I never saw them here? Small world, isn't it? So lets party boys!

While the 5 boys took a shower, I went out for cigarettes. As you know, I don´t smoke, except for parties and alcoholic environments (LOL) and Barcelona was, for sure, an alcoholic situation. So, when I was coming back to the hotel, I heard someone speaking English on the street (there was a pub/bar next to the hotel) and my teacher ears immediately predicted by the accent: brazilians.


2 Brazilian girls from Floripa and they became my best friends that night. It was an alcoholic tour for 6 bars and, in one of those bars we met 2 American guys. Thank God mom made me attend my English classes since I was little (LOL).


I don't know where they came from but I went to the restroom and, as far as I can remember, when I came back they were already talking to my friends. Probably the girls started the conversation because Americans are very shy compared to Brazilians. So lets talk!


I don't know how the conversation began because it was already the third bar and I was tired and drunk, but suddenly I heard: "I'm a pilot in California". I swear to God I thought: "Ok and I'm Santa Claus" but I kept my mouth shut and decided to give him the benefit of the doubt (LOL) and said: "Really? And what is it that you pilot/fly/drive?".


He might have thought I was stupid because pilots are most likely to fly planes, right? But as I was drunk, I asked anyway. And he answered (laughing, of course): submarines.


Ok. I'll think twice before asking a stupid question the next time (LOL). I made my piece with the information: the guy is a pilot and his friend from Chicago is studying Media (Comunicação) or whatever they call it in the U.S. He knows Rede Globo and told me that Globo runs everything here in Brazil (no kidding?!...)

Very strange thing in Barcelona. Vodka on the rocks or with Red Bull cost the same (good, isn't it?) which remind me the Cuba Libre I drank in Valencia that was the best: with orange juice and coffee grains.

Time to dance. Lets go to a nightclub. And as I previously told you in other posts, Luisa + alcohol = strange ideas. Suddenly, I decided that the boy from Chicago was the best thing on Earth for my friend. And I told her (LOL). But first I had to teach him some things about Brazil: You can't touch/grab/squeeze a girl's butt or breast in public. I thought it was better to be safe than sorry (LOL). You know: at this point, cultural differences make a great deal.

Going on: Together with the idea of my friend kissing the boy from Chicago, it suddenly occurred me the idea of kissing the guy from California and together with the idea came the problem: Americans don't kiss other people in public like Brazilians do and how am I gonna explain that I'm Brazilian and a little kiss doesn't hurt? (LOL) On the other hand, I must give Americans some credit, because they are very, very, very, polite. Polite in a sexy way, if you know what mean.


What would I say? Hey! I wanna kiss you? Now I understand better brazilian guys. I know: it is hard to be a man in Brazil... You have to approach a girl and... Too hard!

It took me 10 minutes to explain Mr.Pilot that a kiss wouldn't hurt and his eyes... Wow! Made my heart shake! Damn cultural differences. Why does it have to be so hard? Americans dance almost swallowing each other but can't kiss in public? (LOL) It's funny, you know, but totally comprehensible: lawsuits and other things that brazilians not even think about.


It was daylight already... in 3 hours I had to be on a train back to Valencia. But firts I made sure my friends from Brazil in Valencia knew that I was not a lazy tourist. So, I called them up and let them know I was awaken since the previous day. And Mr. Pilot? Wow! He is gorgeous! Next stop? California.


*R is the letter from morse code that brings the meaning of okay. This way, on radio transmissions we use R and when speaking on the radio it is Alfa, Beta, Charlie and the word for letter R is Roger. There comes the expression "Roger that" which means "entendido" in portuguese.