agosto 12, 2009

A Mulher Perfeita - How to be the perfect Ms.Right

Como vocês sabem, eu sou professora de Inglês e passo o dia inteiro falando inglês. De 2 anos pra cá, até os meus sonhos são em inglês. Acho que eu tenho trabalhado demais.

As you know, I'm an English teacher and I spend the entire day speaking English. For the past 2 years, even my dreams have been in English. I guess I've been working too much.









Bem, o livro que eu uso para dar aula é um livro excelente e tem um capítulo que eu acho fantástico! Tipicamente americano, rs. Como ser a mulher perfeita (com o objetivo de encontrar o cara certo).

Well, the book that I use for teaching is great and brings a chapter that I find very, lets say, interesting. Tipically American. How to be the perfect Ms. Right.


Vejamos o que diz o livro. Meus comentários pessoais estão entre( ).
Lets see what the book says. My personnal comments are between ( ).


Summary - Resumo

This self-help book tells women how to win the dating game.
Este livro de auto-ajuda diz às mulheres como ganhar o jogo da conquista.


Excerpt - Trecho

According to the author, you must never ask a man out.
De acordo com a autora, a mocinha nunca deve convidar um mocinho pra sair.

1. On a first date, you have to be quiet and mysterious. (As men say I'm a witch, I think I'm already mysterious enough)
1. No primeiro encontro, a mocinha deve ser recatada e misteriosa. (Como os mocinhos dizem que sou bruxa, eu já sou misteriosa o suficiente)

2. You must always wear makeup, even when you go jogging. (and then you melt)
2. A mocinha deve usar maquiagem até quando for correr. (e aí vc derrete)

3. You cannot cut your hair - men prefer it long. (some salons sell hair. no problem)
3. A mocinha não pode cortar os cabelos - os mocinhos preferem cabelo grande. (dá pra colocar mega hair no salão)

4. You cannot let him meet your family right away; wait until you are sure your relationship is serious. (No kidding!!)
4. A mocinha não pode apresentar a família. Deve esperar até ter certeza de que o relacionamento é sério. (Não brinca!!)

5. You must always hesitate when he asks for a date - check your appointment book and suggest another day. (Bottom line: schedule it for Friday or Saturday. Mondays and Tuesdays are booty call days)
5. A mocinha deve hesitar quando o mocinho chamar pra sair - cheque sua agenda e sugira outra data. (ou seja: marque pra sexta ou sábado. Segunda e Terça é dia de peguete)

6. You cannot let him know your specific plans every time you are not with him; let him wonder what you're doing! It makes you seem more interesting. (Not knowing where we are drives men crazy)
6. A mocinha não devem escancarar seus planos; deixe ele imaginar o que vc está fazendo. Vc vai parecer mais interessante. (Eles ficam doidos quando não sabem onde a gente está)

7. You cannot be too honest about your feelings - the man will get frightened. (only the men who are weak!)
7. A mocinha não pode ser sincera quando aos seus sentimentos - os mocinhos ficam apavorados. (só os mocinhos frouxos!)

8. You must not call him or e-mail him first. (Oooooooo! Not possible! I wonder what Mr. pilot is thinking)
8. A mocinha não deve ligar ou mandar email antes do mocinho fazê-lo. (Ixi! Não vai ser possível. Imagino o que o mocinho piloto está achando)

9. You have to act confident, even if you are not. (My last name is confidence)
9. A mocinha deve ser confiante, mesmo quando não estiver confiante. (Eu sou a senhora confiança)

10. YOU CANNOT, MUST NOT BREAK THESE RULES. (holy shit!)
10. NÃO QUEBRE ESSAS REGRAS DE JEITO NENHUM! (virgem santa!)


I keep thinking: What are the rules for a man that wants to find Ms. Right? There is only one: Don't be a jerk! Good Luck! (LOL)
Eu fico pensando: quais são as regras pro mocinho que quer encontrar a mulher perfeita? Só tem uma: não seja babaca! Boa sorte! rs

Um comentário: